Interlingua

Author: Administrador
26.01.2008

Son estas cosas de la red. Que vas buscando información sobre plátanos y acabas con peras. Pero luego te das cuenta de que casi que prefieres las peras. Vaya, genial.

El caso es que estaba buscando información sobre un tipo de computadores en la wikipedia y en la página de desabiguación me encuentro con esto:

Interlingua (código ISO 639 alpha-2)

¿Interlingua? ¿No es esa la lengua que se habla en Bladerunner y que por cierto, cuya creación un actor de la película se atribuyó? mmm… extraño. Pienso que puede ser una entrada de última hora de un fan enfervorecido por la reedición de la película (la quiero), y que se la ha currado tanto que le ha puesto un ISO y todo. A ver. Click.

Pues no. Es de verdad.

Segun Wikipedia:

La Interlingua de IALA, siglas en inglés de la Asociación de la Lengua Auxiliar Internacional, es una lengua desarrollada por lingüistas profesionales con el objetivo de ser utilizada como lengua auxiliar en las comunicaciones internacionales. Fue creada en 1951.

Para empezar el actor es un mentiroso. No se la inventó él. Otra cosa es que se le ocurriese la idea de utilzarla y que el periodista de "Fotogramas" sea un inepto al traducir.

Para continuar, Interlingua es real, pero tambiés es artificial, hay para rato sobre familias de lenguas en Wikipedia.
No hay muchos datos sobre la cantidad de hablantes y no es lengua oficial de ningún sitio. Desde el punto de vista de la implantación podríamos decir que no ha tenido mucho éxito. ¿O si?.

El éxito de interlingua no radica en que se use más o menos, si no en el hecho de que se entiende instantáneamente. Si. Interlingua la puede entender cualquier hablante de lenguas romances (italiano, frances, portuges, español, rumano) y en mayor o menor medida por ingleses, rusos y alemanes si no son muy ceporros.

Para ejemplo un boton. Primero en interlingua y luego en español.

Tote le esseres human nasce libere e equal in dignitate e in derectos. Illes son dotate de ration e de conscientia, e debe comportar se fraternalmente le unes con le alteres.

Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y en derechos. Están dotados de razón y de conciencia, y deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

Después del subidón de leer por primera vez una lengua que no es la tuya y entenderlo todo, seguimos.

El caso es que interlingua, a diferencia del Esperanto, busca las raices latinas de las palabras para buscar la aproximación más comun para todos, algo así como el minimo comun divisor. Y dado que en europa todos hablamos una especie de latin bastardo pues la cosa resulta. Por lo menos con los más latinos. Bien mirado, el caso de los rusos y germanos puede parecernos más dificil pero desde su punto de vista, ellos tambien verán sus cosas en común .

Y luego está el tema de la gramática.

El español tiene una grámática jodidamente dificil. Como somos españoles no nos damos cuenta. Pero lo es. Para hacerle las cosas más fáciles a los germanos (el inglés es una lengua germánica) y eslavos (ruso) se ha creado una gramática a partir del inglés, que es la más facil, y se ha simplificado todavía más. El asunto es que Interlingua entre unos y otros junta a 1000 millones de personas que se pueden entender de primeras. Otra cosa es que lo sepan hablar o escribir, pero lo pueden leer y eso es todo un comienzo.

Interlingua cuenta con la Union Mundial pro Interlingua como estandarte y punto de referencia sobre la lengua con un montón de información, vocabularios, gramática, enlaces a webs nacionales sobre Interlingua (España no tiene)…

Entre los enlaces que he seguido he encontrado este blog de noticias, que creo que fusila periódicos en interlingua pero que ofrece la oportunidad de leer cosas actuales. Por cierto, el blog es de un español.

Total, que Interlingua es un descubrimiento que me ha hecho trasnochar pero que ha supuesto toda alegría, buena documentación y un puntito lingüista al blog que le va estupendo al resto de la macedonia.


5 Responses to “Interlingua”

  1. Ulo Says:

    El Interlingua es bastante fácil de entender, pero… hablarlo y escribirlo? Eso es otro tema! xD

    Prueba aprender un poco de Esperanto:

    http://www.lernu.net (cursos online)
    http://cursodeesperanto.com.br (Curso para descargar)

    http://www.esperanto.net (info)

    http://www.lastfm.es/group/Esperanto (Música en esperanto)

    http://es.youtube.com/watch?v=_YHALnLV9XU (Comunicación internacional y Esperanto)

  2. dandan Says:

    realmente es increible, he estado leyendo el blog que citas casi de corrido, y además tiene un delicioso regustillo a latín - otro tema es su uso, que no parece muy generalizado, pero precisamente uno de los problemas que todavía tiene Internet y la blogosfera es la división por lenguas, y aquí quizá hay una nueva oportunidad para las lenguas auxiliares.

  3. Administrador Says:

    ULO: si, ya se que lo dificil es escribirlo y hablarlo, pero que de primeras puedas entenderlo, es todo un puntazo. Y eso es algo que tenemos que reconocer que el Esperanto (que conozco dede Petete) no tiene, sin quitarle ningún mérito.

    DANDAN:pues, si. Increible, eh? :D La cuestión de la generalización igual es por un problema de conocimiento por parte de la gente. Si en Europa se tuviese consciencia de ello me extrañaría mucho que no se incorporase a la vida pública. Imagina poder irte a Alemania y que los textos oficiales estén en Alemán e Interlingua. Menudo subidón, ¿no? :) ah… deliciosa Babel…

  4. Psittakos Says:

    Realmente, Interlingua es algo que puede surgir espontaneamente entre un español y un italiano que se intenten comunicar, por ejemplo, el otro día me encuentro un paquete en mi trabajo que ponia: ATTENZIONE! CONTIENE UN TELEVISORE — PARTE ALTA GRAZIE. Este texto esta escrito en una lengua natural que no es castellano, pero se entiende perfectamente también. El mismo articulo de los derechos humanos en italiano es igual de comprensible… eso no significa que cualquier español sepa hablar en italiano ni muchísimo menos.

    Yo a Interlingua le veo un gran fallo: es extremadamente anbicioso: imponer una lengua pseudolatina a todo el mundo es no ser realista con respeto a la situación interlinguistica actual. Desde que conocí interlingua (tambien fue mediante la wikipedia, por cierto) me a aperecido que el proyecto deberia ser tan solo una lengua neolatina comun para los pueblos latinos, los modificadores deberian concordar con los sustantivos y los verbos deberian conjugarse, este sería el resultado con tu texto:

    Totos los esseres humanos nascen liberes e equales in dignitate e in derectos. Illes son dotatos de ration e de conscientia, e deben comportar se fraternalmente los unos con los alteros.

    A un proyecto similar si le veria alguna función, cosa que no considero del esperanto, por ejemplo.

  5. etomas Says:

    Interlingua no es mejor que el Esperanto,tu mismo lo has dicho, da favor a los hablantes de algunos idiomas, en cambio el Esperanto trata a todos por igual, por otro lado ha evolucionado con sus hablantes cuyo número (incalculable ya, solo se puede contar los censados en asociaciones) llevan usándola más de un siglo.
    No quiero extenderme mucho, pero puedes ver algo de Esperanto en “El gran dictador” en “blade trinity” o incluso pelicula entera es Esperanto como Incubus.
    Ah una aclaración para todos; -Artificial es hecho por el hombre y todos los idiomas son hechos por el hombre, todos son artificiales.
    Blade Runner, corredor en la hoja, Es una de mis muy favoritas. Dankon.
    Saluton amikoj.

Leave a Reply